(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇怜:只可惜。
- 过从:交往,往来。
- 惰慵:懒散。
- 近局:近处的棋局,指近处的娱乐活动。
- 高舂:古代用来舂米的工具,这里指日影已高,即中午时分。
- 鹿皮冠:用鹿皮制成的帽子,古代隐士常戴。
- 鹅顶蔬:指粗劣的蔬菜。
- 款款:慢慢地,从容不迫地。
- 团栾:团聚,团圆。
- 吴松:指吴地,即苏州一带。
翻译
只可惜我居住的地方偏僻,很少有人来往,更因为年老而养成了懒散的习惯。偶尔出门走走,也只是找些近处的娱乐活动,常常因为起床晚而到中午才出门。我常戴着鹿皮帽子,悠闲地享受着粗劣的蔬菜,从容不迫地生活。儿女们团聚在眼前,唯独没有收到苏州陆家女子的消息,这让我感到十分遗憾。
赏析
这首作品表达了作者对隐居生活的满足和对家人的思念。诗中,“祇怜地僻少过从”一句,既表达了对隐居生活的自得其乐,也透露出对交往的淡泊。后句“儿女团栾俱在眼,独怜无信过吴松”则深情地表达了对远方亲人的牵挂,体现了作者内心的温情与牵挂。整首诗语言朴实,情感真挚,展现了作者淡泊名利,珍视家庭和亲情的情怀。