孙使君飞蓬亭
江南泽国多烟水,年少轻身作游子。适来衰懒畏奔驰,忽见飞蓬平地起。
飞蓬主人人中仙,曾乘千斛凌风船。船头画鼓催行酒,船尾红妆歌采莲。
收篙卷纶今尚乐,却悔从前风浪恶。青云裘褐一鸥身,白发山林五湖客。
我来花雾红霏霏,此蓬如山何处飞。但当共坐索酩酊,溪塘过雨春鱼肥。
君不见鸱夷名成沧海去,富贵畏人如脱兔。又不见羊裘钓客桐江上,一出张皇动星象。
何如飞蓬主人亭上饮,醒与客论酣即寝。寝酣忽作江湖梦,风雨漂摇蓬不动。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飞蓬:一种草本植物,这里比喻漂泊不定的生活。
- 斛(hú):古代容量单位,十斗为一斛。
- 画鼓:装饰华丽的鼓。
- 采莲:古代江南地区的一种水上娱乐活动,女子在船上唱歌采莲。
- 收篙卷纶:篙(gāo)是撑船的竹竿,纶(lún)是钓鱼用的丝线,这里指停止划船和钓鱼,比喻停止漂泊。
- 裘褐:裘(qiú)是皮衣,褐(hè)是粗布衣,这里指简朴的衣着。
- 五湖客:指隐居江湖的人。
- 酩酊(mǐng dǐng):形容大醉。
- 鸱夷(chī yí):古代盛酒的皮囊,这里指范蠡,他功成身退后泛舟五湖,改名鸱夷子皮。
- 羊裘钓客:指东汉隐士严光,他曾披羊裘钓鱼于桐江。
- 张皇:显赫,引人注目。
- 星象:指天象,古人认为天象变化与人间吉凶有关。
翻译
江南水乡多烟雾缭绕的水面,年轻时轻率地离家成为游子。如今我已衰老懒散,害怕奔波,忽然看到飞蓬草在平地上生长。 飞蓬主人如同人间仙子,曾乘着装满千斛美酒的船乘风破浪。船头装饰华丽的鼓催促着饮酒,船尾美丽的女子唱着采莲歌。 现在停止了划船和钓鱼,享受着平静的生活,却后悔从前风浪中的艰辛。如今我身着简朴的衣裳,如同一只海鸥,白发苍苍地隐居在山林,成为五湖的客人。 我来时花雾中红霞缭绕,这飞蓬草如山一般,不知从何处飞来。我们应当坐下来共饮至醉,溪塘经过春雨后,春鱼肥美。 你不见范蠡功成名就后泛舟沧海,富贵对他来说如同脱兔般逃避。又不见严光披着羊裘在桐江上钓鱼,他的隐居生活引人注目,甚至影响了星象。 与飞蓬主人在亭上饮酒相比,醒来与客人讨论,醉了就睡。睡梦中忽然出现江湖的梦境,风雨中漂摇的飞蓬草却不动摇。
赏析
这首作品描绘了江南水乡的景色和诗人对漂泊生活的反思。诗中通过“飞蓬”这一意象,表达了诗人对自由漂泊生活的向往和对安定生活的珍惜。诗人在回忆年轻时的轻狂与现在的衰老懒散中,展现了对人生境遇的深刻感悟。最后通过对范蠡和严光的提及,进一步强调了隐居生活的美好与自由,以及对世俗富贵的超然态度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对生活的独特见解和淡泊名利的人生态度。