题赵子昂画马

赵子奇才似天马,顷刻飞龙生笔下。 画成抚卷复长歌,坐客喧喧不停写。 蹄势经鞭秋跌荡,鬃毛出跣风萧洒。 似嫌文绣减天真,尽脱鞍鞯辔轻把。 青袍洗足巧眉睫,驮坐奚官亦闲雅。 我来一见惊欲拜,曾识鸾和趋庙社。 千金朽骨古犹惜,况此难分毛色假。 瑶池路断伯乐尽,日暮嘶鸣气喑哑。 为君昂首一慰意,犹胜无逢老岩野。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 顷刻(qǐng kè):极短的时间。
  • 飞龙:比喻画中的马如龙一般神骏。
  • 抚卷:轻轻抚摸画卷。
  • 喧喧:形容声音嘈杂。
  • 跌荡:形容马蹄声有力而有节奏。
  • (xiǎn):赤脚。
  • 萧洒:形容风轻柔而自由。
  • 文绣:指华丽的装饰。
  • 鞍鞯(ān jiān):马鞍和马鞍下的垫子。
  • (pèi):马缰绳。
  • 闲雅:文雅而不拘束。
  • 鸾和:古代神话中的神鸟,比喻皇家或高贵的象征。
  • 庙社:宗庙和社稷,指国家或皇室。
  • 千金朽骨:比喻极其珍贵而古老的东西。
  • 伯乐:古代著名的相马师,比喻能识别人才的人。
  • 嘶鸣:马的叫声。
  • 喑哑(yīn yǎ):声音嘶哑,不能说话。
  • 岩野:山野之间,指偏远的地方。

翻译

赵子昂的才华如同天马一般非凡,瞬间便能在笔下绘出如龙般神骏的马。画成之后,他轻抚画卷,长歌一曲,而坐客们则喧闹不停,纷纷记录下这幅画。画中的马蹄声仿佛有力而有节奏,马鬃在风中自由飘扬,显得风轻柔而自由。马似乎不喜欢华丽的装饰,因此脱去了鞍鞯和辔头,显得更加自然。青袍的马夫洗足后,眉目间显得巧妙,骑坐在马上的官员也显得文雅而不拘束。我一见这画便惊为天人,几乎要拜倒,仿佛曾见过这匹马在皇家庙社中奔腾。古人连千金买来的朽骨都珍惜,何况这难以分辨真假的毛色。瑶池之路已断,伯乐已逝,日暮时分,马的嘶鸣声变得嘶哑。我为你昂首一慰,至少这画中的马胜过无人在老岩野中遇见。

赏析

这首作品赞美了赵子昂画马的技艺,通过生动的描绘和比喻,展现了画中马的神韵和动态美。诗中“顷刻飞龙生笔下”一句,即体现了赵子昂画技的高超,又暗喻其才华横溢。后文通过对画中马的细腻描写,如“蹄势经鞭秋跌荡,鬃毛出跣风萧洒”,传达了马的活力与自由。整首诗语言优美,意境深远,既表达了对赵子昂画作的钦佩,也抒发了对马的喜爱和对艺术的追求。

戴表元

戴表元

宋元间庆元奉化人,字帅初,一字曾伯,号剡源。七岁学古诗文,多奇语。宋咸淳七年进士,授建康府教授。元初,授徒卖文为生。成宗大德中,年已六十余,以荐起为信州教授,调婺州,以疾辞。为文清深雅洁,东南文章大家皆归之。有《剡源文集》。 ► 487篇诗文