游山至叶仲容家饮散因为醉歌

· 戴良
石林古村郁深窈,几处楼居插晴昊。 主人喜我携客来,隔屋频呼酒家保。 老来厌受樊笼束,十日山行恣幽讨。 世间万事良可知,一杯且此开怀抱。 座中高士毛云庄,满腹诗才斗葩藻。 自从偕我林壑游,得句几回惊绝倒。 况逢地主亦善诗,时出新篇慰枯槁。 安得思如刘沈辈,席上同吟醉歌好。 窗萦月练爱宵迟,楼度日车嫌曙早。 众宾固尽新知乐,贱子独怀心慅慅。 有家远在越水东,数口漂流千里道。 身心已同风撼木,寿命何殊露垂草。 柴桑未返彭泽翁,同谷空悲杜陵老。 好?涧水添酒杯,尽把閒愁醉中扫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 郁深窈(yù shēn yǎo):形容树木茂密幽深。
  • 晴昊(qíng hào):晴朗的天空。
  • 幽讨(yōu tǎo):幽深地探寻。
  • 开怀抱(kāi huái bào):心情舒畅,敞开心扉。
  • 斗葩藻(dòu pā zǎo):比喻诗才丰富,文采斐然。
  • 枯槁(kū gǎo):形容干枯憔悴。
  • 慅慅(cǎo cǎo):忧愁不安的样子。
  • 风撼木(fēng hàn mù):比喻身心受外界影响而动摇。
  • 露垂草(lù chuí cǎo):比喻生命短暂脆弱。
  • 柴桑(chái sāng):地名,今江西省九江市。
  • 彭泽翁(péng zé wēng):指陶渊明,他曾任彭泽令。
  • 杜陵老(dù líng lǎo):指杜甫,他自称杜陵野老。
  • ?(lí):舀取。

翻译

石林古村郁郁葱葱,几处楼阁耸立在晴朗的天空下。主人欢喜我带着客人来访,隔着屋子频频呼唤酒家的小二。年老之后厌倦了束缚,十日山行尽情探寻幽深之地。世间万事难以预知,暂且举杯开怀畅饮。座中高士毛云庄,满腹诗才文采斐然。自从与我一同游历山林,多次得句令人惊叹。况且主人也擅长作诗,时常有新作慰藉我这干枯的心灵。真希望能有刘沈那样的才子,席上共同吟咏醉歌。窗中月光如练,爱这夜深人静;楼外日车初升,嫌这黎明来得太早。众宾固然尽享新知的乐趣,而我这贱子独怀忧愁。有家远在越水之东,数口人流离千里。身心已如风中摇摆的树木,寿命如同草上垂露般脆弱。柴桑未归的彭泽翁,同谷空悲的杜陵老。好舀取涧水添入酒杯,将所有闲愁在醉中一扫而空。

赏析

这首作品描绘了作者与友人在山中饮酒作诗的情景,表达了对自由生活的向往和对现实困境的感慨。诗中通过对比山中的宁静与世间的纷扰,突出了作者对自然和诗歌的热爱。同时,通过对家国情怀的抒发,展现了作者深沉的忧国忧民之情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的山水田园诗。

戴良

戴良

元明间浦江人,字叔能,号九灵山人,又号云林。通经、史百家暨医、卜、释、老之说。初习举子业,寻弃去,学古文于黄、柳贯、吴莱。学诗于余阙。元顺帝至正十八年,朱元璋取金华,召之讲经史。旋授学正。不久逃去。顺帝授以淮南江北等处儒学提举。后避地吴中,依张士诚。见士诚将败,挈家泛海,抵登、莱。欲行归扩廓军,道梗,侨寓昌乐。元亡,南还,变姓名,隐四明山。明太祖物色得之,召至京师,试以文,欲官之,以老疾固辞,忤旨。逾年自杀。良为诗风骨高秀,眷怀宗国,多磊落抑塞之音。有《九灵山房集》。 ► 310篇诗文