秋虫叹
夏虫声渐微,秋虫声渐繁。
微物何所知,时至不得閒。
嗟我镜中发,亦复就凋残。
凄然杂忧患,霜风埽茅菅。
反不如彼虫,自得草莽间。
所以达生士,逃名在空山。
客居虽云乐,不如早知还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 閒 (xián):空闲。
- 凄然:悲伤的样子。
- 埽 (sǎo):扫除。
- 茅菅 (máo jiān):茅草和菅草,泛指杂草。
- 达生士:通达生命真谛的人。
- 逃名:逃避名声。
翻译
夏天的虫鸣声渐渐微弱,秋天的虫鸣声则渐渐繁多。这些微小的生物何以知晓,时间到了便不能空闲。感叹我镜中的头发,也即将凋零。悲伤地夹杂着忧虑,霜风扫过茅草和菅草。反而不如那些虫子,自在地生活在草莽之间。因此,那些通达生命真谛的人,选择逃避名声,隐居在空山之中。虽然客居他乡有其乐趣,但不如早些明白归家的道理。
赏析
这首作品通过夏秋虫鸣的对比,抒发了对时光流逝和生命凋零的感慨。诗中,“夏虫声渐微,秋虫声渐繁”不仅描绘了季节的更替,也隐喻了生命的盛衰。诗人通过对比自己与虫子的境遇,表达了对隐逸生活的向往和对世俗名利的超脱。最后,诗人以“客居虽云乐,不如早知还”作结,强调了归家的重要性,体现了对安宁生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生命真谛的深刻理解和超然物外的人生态度。