观舞歌
今夕何夕灯满堂,金钗夜舞华瑟傍。
香风拍袂红霞举,玉腕矫矫凌虚翔。
飘飘云步荡轻佩,八鸾协律鸣锵锵。
花柔玉软两无力,宛转应节随低昂。
蟠身蹲伏龟鹤息,延颈直跱螭龙长。
明珠圆转盘四角,新莲袅娜波中央。
繁歌急调相迫促,紫燕双入虚帘忙。
粉脂凝汗朱颜发,明月空梁添素光。
座中豪客燕赵产,快赏一举连十觞。
吴才虽不胜杯酌,能握绮笔挥词章。
聊酬一曲当缣素,清腕不让湓阳郎。
湓阳涕泗苦不足,风流讵及吴才狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 华瑟(huá sè):古代一种乐器。
- 拍袂(pāi mèi):拍打衣袖,表示高兴。
- 矫矫(jiǎo jiǎo):形容动作轻盈灵巧。
- 荡轻佩(dàng qīng pèi):摇动轻盈的佩饰。
- 八鸾(bā luán):传说中的神鸟,形容音乐和舞蹈和谐美妙。
- 蟠身(pán shēn)、螭龙(chī lóng):传说中的神兽形象。
- 应节(yìng jié):按照音乐的节奏。
- 低昂(dī áng):低头高昂。
- 豪客(háo kè):富贵的客人。
- 燕赵(yān zhào):古代两个地区的代称,泛指富贵之人。
- 绮笔(qǐ bǐ):指用绮丽的笔墨。
- 缣素(jiān sù):细腻的绸缎。
- 湓阳(pén yáng):古地名,指楚国的一部分。
翻译
今晚何夜,灯光明亮,房间里挤满了人,美女们戴着金钗,在夜晚跳起了舞蹈。香风拂过,衣袂飘动,红霞飘飘,玉腕轻盈地舞动。他们的舞步轻盈飘逸,佩饰摇曳生姿,八鸾和谐地鸣叫。花瓣柔软,玉器轻盈,舞姿宛转,随着音乐的节奏时而低头时而仰首。他们像蛇龙一样盘身蜷伏,像神龙一样伸长颈项。明珠在盘旋转动,新莲在水波中摇曳。歌声繁复,舞姿急促,紫燕双双飞入虚帘之中。粉黛凝结汗水,朱颜微微泛红,明月照耀着梁柱,增添了一抹素光。座中有富贵之人,赏赐一举连续十杯酒。虽然吴地才士不胜酒力,但能握起华丽的笔,挥洒出优美的诗章。就让我以一曲歌舞回报这份厚礼,清秀的手腕不输湓阳郎。湓阳的泪水和苦痛不足以表达,风流之事怎能及得上吴地才子的狂放豪情。
赏析
这首诗描绘了一场华丽的舞会场景,通过细腻的描写展现了舞者们的优美舞姿和华丽服饰,以及场面的热闹喧嚣。诗中运用了丰富的比喻和形容词,使整个舞会场景生动而富有节奏感。作者通过对舞者、乐器、舞蹈动作等细节的描写,展现了一幅绚丽多彩的画面,同时也表达了对美好时光和繁华场景的赞美之情。