观舞歌

今夕何夕灯满堂,金钗夜舞华瑟傍。 香风拍袂红霞举,玉腕矫矫凌虚翔。 飘飘云步荡轻佩,八鸾协律鸣锵锵。 花柔玉软两无力,宛转应节随低昂。 蟠身蹲伏龟鹤息,延颈直跱螭龙长。 明珠圆转盘四角,新莲袅娜波中央。 繁歌急调相迫促,紫燕双入虚帘忙。 粉脂凝汗朱颜发,明月空梁添素光。 座中豪客燕赵产,快赏一举连十觞。 吴才虽不胜杯酌,能握绮笔挥词章。 聊酬一曲当缣素,清腕不让湓阳郎。 湓阳涕泗苦不足,风流讵及吴才狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 华瑟(huá sè):古代一种乐器。
  • 拍袂(pāi mèi):拍打衣袖,表示高兴。
  • 矫矫(jiǎo jiǎo):形容动作轻盈灵巧。
  • 荡轻佩(dàng qīng pèi):摇动轻盈的佩饰。
  • 八鸾(bā luán):传说中的神鸟,形容音乐和舞蹈和谐美妙。
  • 蟠身(pán shēn)、螭龙(chī lóng):传说中的神兽形象。
  • 应节(yìng jié):按照音乐的节奏。
  • 低昂(dī áng):低头高昂。
  • 豪客(háo kè):富贵的客人。
  • 燕赵(yān zhào):古代两个地区的代称,泛指富贵之人。
  • 绮笔(qǐ bǐ):指用绮丽的笔墨。
  • 缣素(jiān sù):细腻的绸缎。
  • 湓阳(pén yáng):古地名,指楚国的一部分。

翻译

今晚何夜,灯光明亮,房间里挤满了人,美女们戴着金钗,在夜晚跳起了舞蹈。香风拂过,衣袂飘动,红霞飘飘,玉腕轻盈地舞动。他们的舞步轻盈飘逸,佩饰摇曳生姿,八鸾和谐地鸣叫。花瓣柔软,玉器轻盈,舞姿宛转,随着音乐的节奏时而低头时而仰首。他们像蛇龙一样盘身蜷伏,像神龙一样伸长颈项。明珠在盘旋转动,新莲在水波中摇曳。歌声繁复,舞姿急促,紫燕双双飞入虚帘之中。粉黛凝结汗水,朱颜微微泛红,明月照耀着梁柱,增添了一抹素光。座中有富贵之人,赏赐一举连续十杯酒。虽然吴地才士不胜酒力,但能握起华丽的笔,挥洒出优美的诗章。就让我以一曲歌舞回报这份厚礼,清秀的手腕不输湓阳郎。湓阳的泪水和苦痛不足以表达,风流之事怎能及得上吴地才子的狂放豪情。

赏析

这首诗描绘了一场华丽的舞会场景,通过细腻的描写展现了舞者们的优美舞姿和华丽服饰,以及场面的热闹喧嚣。诗中运用了丰富的比喻和形容词,使整个舞会场景生动而富有节奏感。作者通过对舞者、乐器、舞蹈动作等细节的描写,展现了一幅绚丽多彩的画面,同时也表达了对美好时光和繁华场景的赞美之情。

徐祯卿

徐祯卿

明吴县人,字昌毅。弘治十八年进士,授大理左寺副,坐失囚,贬国子博士。少精文理,长称文雄,诗甲海内,名满士林。跻身江东三才子、吴中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《谈艺录》等。 ► 272篇诗文