南仙吕傍妆台自叙
注释
南仙吕傍妆台自叙:南仙(nán xiān)- 南方的仙人;吕(lǚ)- 吕傍(lǚ bàng)- 吕傍是地名,指地处南方的吕傍;妆台(zhuāng tái)- 化妆的台子;自叙(zì xù)- 自述。
翻译
南方的仙人在吕傍的妆台上自述:客人愁新,一帘秋影在月亮升起的黄昏。几次梦中断了对三江月的思念,愁苦得像五湖春水一样。
霜前白雁,酒杯前的泪水,醉醺醺中,青山在梦中,人在哪里?英雄的悲愤,泪水满满地浸湿了巾帕,玉漏的声音频频响起。
眉头紧锁,心中的烦恼向谁倾诉?可怜的天地间没有家的客人,湖海间的魂魄未归。
三千把宝剑埋在何处?万里之外的楼船上还有几人?英雄的悲愤,泪水满满地浸湿了巾帕,何处有人能够消灭秦国!
极目远眺秋天的云彩,老去的秋风只剩下这具身躯。增添了烦闷,烦闷得像楼台上的水镜和尘土。
为了心爱之人,多次抛弃了死的念头,勉强地保留着昔日的恩情。水面波光粼粼,雁飞欲寄去衡阳的消息。
书写的字迹不规整,书写的字迹不规整。我本是个西笑的狂人。想起当日束发从军,想起当日在霜角辕门处。
想起当日挟剑惊扰风云,想起当日横执长矛凌空。帐篷前的旗帜,腰间的印记。桃花马,衣服上的柳叶,惊扰了胡人的阵势。流光一瞬,离愁一身。
望着云山,当时的城垒,蔓草斜阳。盼望着我当日的风云,盼望着我故国的人民。盼望着我这个西笑的狂夫,盼望着我东海的孤臣。月亮空空,风势紧紧。夜晚如同年岁,花瓣像雨,英雄的双鬓。黄花无法分辨,丹萸几人。回忆当年,吴钩下月,万里风尘。可怜寂寞的穷途恨,憔悴的江湖九逝魂,一餐千金也敢报答恩情。
赏析
这首古诗描绘了一个英雄人物内心的矛盾和挣扎,表现了他对过去的豪情壮志和对现实的无奈与忧伤。诗中运用了丰富的意象和比喻,描绘了英雄的悲愤之情,以及对家国情怀的深切思念。通过对英雄内心世界的描写,展现了人物的复杂性和内心的矛盾,使读者在品读中感受到了情感的冲突和挣扎。