(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 管舍人:古代官职名,负责管理官署的人员。
- 顾文学:古代文学家名,指文学才子。
- 京洛(jīng luò):指京都和洛阳,代表繁华热闹的都市。
- 灯花:指灯光。
- 诗草:指写诗的草稿。
- 删:删除。
- 霜月:寒冷的月夜。
- 风烟:指风和烟雾。
- 薄鬓:指头发稀疏的白发。
- 相过:相互慰问。
- 烂醉:喝得醉醺醺的状态。
翻译
芳年时光无法停留,在京都和洛阳相遇。 灯光映照着酒杯,诗稿在人前被删减。 寒霜下的月色苍白,风烟中头发斑白。 彼此相互慰问寒冷的表情,陶醉中不要说要离开。
赏析
这首诗描绘了一个寒冷的夜晚,诗人与文学家顾文学在京都和洛阳相遇,共饮酒,谈诗论文。诗中运用了寒夜、灯光、诗稿、月色等意象,表现了诗人对时光流逝的感慨,以及对友谊和文学创作的珍视。整首诗情感真挚,意境优美,展现了古人对友情和文学的热爱。