寒夜管舍人顾文学过集分得删字

芳岁不可驻,逢君京洛间。 灯花照酒落,诗草对人删。 霜月披林白,风烟薄鬓斑。 相过慰寒色,烂醉莫言还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 管舍人:古代官职名,负责管理官署的人员。
  • 顾文学:古代文学家名,指文学才子。
  • 京洛(jīng luò):指京都和洛阳,代表繁华热闹的都市。
  • 灯花:指灯光。
  • 诗草:指写诗的草稿。
  • :删除。
  • 霜月:寒冷的月夜。
  • 风烟:指风和烟雾。
  • 薄鬓:指头发稀疏的白发。
  • 相过:相互慰问。
  • 烂醉:喝得醉醺醺的状态。

翻译

芳年时光无法停留,在京都和洛阳相遇。 灯光映照着酒杯,诗稿在人前被删减。 寒霜下的月色苍白,风烟中头发斑白。 彼此相互慰问寒冷的表情,陶醉中不要说要离开。

赏析

这首诗描绘了一个寒冷的夜晚,诗人与文学家顾文学在京都和洛阳相遇,共饮酒,谈诗论文。诗中运用了寒夜、灯光、诗稿、月色等意象,表现了诗人对时光流逝的感慨,以及对友谊和文学创作的珍视。整首诗情感真挚,意境优美,展现了古人对友情和文学的热爱。

孙继皋

明常州府无锡人,字以德,号柏潭。万历二年进士第一。除修撰。官至吏部侍郎,摄铨事,论救诸谴谪官,无所避讳。神宗嫡母陈太后梓宫发引,帝称疾不送,遣官代行,继皋上疏极谏,忤旨。及三殿失火,大臣请去者,皆慰留,独继皋致仕去,卒赠礼部尚书。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文