结交行
酌君金兕觥,听我结交行。今人结交只结面,三杯浊酒倾生平。
酒酣拔剑多意气,死生患难毋相弃。出门酒醒各东西,此情便已生同异。
结交难,重可悲,人情反覆谁能知。笑谈各已藏矛戟,对面真如隔九疑。
君不见陈馀与张耳,当年刎颈徒为尔。又不见鲍叔与夷吾,千载相知能有几。
仇隙多生谑浪间,睚眦起在刀锥里。翟公宾客竟如何,一旦门前张雀罗。
田文座上客常满,一朝失势皆分散。结交行,难重陈,世途处处皆荆榛。
今朝相对且饮酒,明日悠悠行路人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金兕觥(jīn sì gōng):古代的一种酒器,形似犀牛。
- 意气:指豪迈的气概。
- 同异:相同与不同,这里指友情是否依旧。
- 反覆:变化无常。
- 矛戟:古代的兵器,这里比喻隐藏的敌意。
- 九疑:指九重天,比喻极远的地方,这里形容人与人之间的隔阂。
- 刎颈:割颈自杀,比喻极深的友情。
- 夷吾:指管仲,春秋时期齐国的政治家。
- 睚眦(yá zì):怒目而视,这里指小怨小恨。
- 刀锥:比喻极小的利益。
- 翟公:指汉代翟公,因其门客众多,后因失势而门可罗雀。
- 田文:指战国时期的孟尝君,以养士著称。
- 荆榛(jīng zhēn):荆棘和灌木,比喻困难和障碍。
翻译
请君饮下这金兕觥中的酒,听我讲述结交的故事。现今人们结交只是表面上的,三杯浊酒下肚便倾诉一生。酒意正浓时拔剑显得意气风发,誓言生死与共,不离不弃。然而出门后酒醒,各自东西,这份情谊便已生出变化。结交难,实在令人悲哀,人情的变化无常谁能预知。笑谈中已藏有敌意,对面相见却如同隔了九重天。
你没看见陈馀与张耳,当年割颈为友,最终又如何?又不见鲍叔与管仲,千载难寻的知己又有几人?仇隙多生于玩笑之间,小怨小恨起于微不足道的利益。翟公的宾客最终如何,一旦失势门前便张起了捕雀的网。田文的座上客常满,一旦失势便各自散去。结交行,难以重述,世途处处都是荆棘。今日相对且饮酒,明日便是陌路行人。
赏析
这首作品深刻揭示了人世间友情的脆弱和世态的炎凉。通过对比酒桌上的豪言壮语与酒醒后的现实,诗人表达了对于表面交情的失望和对真正友情的渴望。诗中运用了多个历史典故,如陈馀与张耳、鲍叔与管仲,以及翟公和田文的故事,来强调真挚友情的难得和世事的无常。整首诗语言凝练,意境深远,反映了诗人对于人际关系的深刻洞察和无奈感慨。