初春行宫侍

温液吐涓涓,跳波急应弦。 簪裾承睿赏,花柳发韶年。 圣酒千钟洽,宸章七曜悬。 微臣从此醉,还似梦钧天。
拼音

所属合集

#正月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 温液:温暖的泉水。
  • 涓涓:形容水流细小而连续不断。
  • 跳波:水波跳动,形容水流动的样子。
  • 应弦:随着音乐的节奏。
  • 簪裾:古代官员的服饰,这里指穿着官服。
  • 睿赏:皇帝的赏识。
  • 韶年:美好的年华。
  • 圣酒:指皇帝赐予的美酒。
  • 千钟:形容酒多。
  • :和谐,融洽。
  • 宸章:皇帝的文辞或诏令。
  • 七曜:指日、月和五星(金、木、水、火、土星),这里泛指天象。
  • 钧天:古代传说中的天帝居所,这里比喻皇宫。

翻译

温暖的泉水缓缓流淌,水波随着音乐的节奏跳动。 穿着官服的我得到了皇帝的赏识,花柳在美好的年华中绽放。 皇帝赐予的美酒众多,和谐地共享,皇帝的诏令如同天象般高悬。 我从此沉醉于这美好的时刻,仿佛置身于天帝的居所之中。

赏析

这首诗描绘了初春时节,诗人在行宫中侍奉皇帝的场景。诗中通过“温液吐涓涓”和“跳波急应弦”生动地描绘了泉水和音乐的美妙,营造出一种和谐宁静的氛围。后两句“簪裾承睿赏,花柳发韶年”则表达了诗人对皇帝赏识的感激以及对美好年华的赞美。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对皇宫生活的向往和对皇帝的忠诚。

苏味道

苏味道

苏味道,唐代政治家、文学家。赵州栾城(今河北石家庄市栾城县)人,少有才华,20岁举进士,累迁咸阳尉。武则天时居相位数年,苟合取容,处事依违两可,时称“苏模棱”。因阿附张易之,中宗时贬郿州刺史,死于任所。与杜审言、崔融、李峤并称为文章四友,与李峤并称苏李。对唐代律诗发展有推动作用,诗多应制之作,浮艳雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)咏长安元宵夜花灯盛况,为传世之作。原有集,今佚。《全唐诗》录其诗16首。苏味道死后葬今栾城苏邱村,其一子留四川眉山,宋代“三苏”为其后裔。 ► 16篇诗文