(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 原头:原野上。
- 静兀兀(wù wù):形容原野上静悄悄的。
- 野雉(zhì):野鸡。
- 盘马:骑马盘旋不进。
- 惜不发:舍不得轻易射箭。
- 决起:迅速飞起。
- 红翎(líng):指箭上用红色羽毛做的箭羽。
- 白镞(zú):指白色的箭头。
- 五色离披:野鸡羽毛色彩斑斓地散开。
翻译
原野上野火烧起,周围静悄悄的,野鸡害怕老鹰的袭击,时而出现时而隐没。将军想要凭借高超的射箭技巧使众人叹服,骑着马盘旋,拉开弓却迟迟不把箭射出。随着地形渐渐变得狭窄,围观的人越来越多,野鸡受到惊吓,此时将军把弓拉满,强劲的箭射了出去。野鸡迎着人奋力飞起一百多尺高,带着红羽毛的箭和白色的箭头相互倾斜着插在野鸡身上。将军仰头大笑,军吏们纷纷上前祝贺,五彩斑斓的野鸡羽毛零乱地散落在马前。
赏析
这首诗生动形象地描绘了将军射猎的精彩场面。诗开篇描绘原野上焚烧野草的静谧场景,为射猎埋下伏笔,“野雉畏鹰出复没”写出野鸡的惊惶,也为下文将军射猎创造了紧张的气氛。“将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发”充分展现出将军的沉稳自信,故意不发箭,吊足了观众的胃口,突显其精湛射艺和欲展示绝技的心性。“雉惊弓满劲箭加”一句节奏加快,精准地描绘出射箭瞬间的紧张刺激。最后几句“冲人决起百馀尺,红翎白镞相倾斜。将军仰笑军吏贺,五色离披马前堕”,生动地刻画了野鸡中箭飞起、羽毛散落马前的场景,将军的得意与众人的祝贺相映成趣,整首诗字里行间洋溢着雄浑豪放的气势 ,将军的神气活灵活现,让人如临其境,不愧是韩愈笔下出色的叙事佳作。