(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟(nǐ):打算,试图。
- 安禅:指修行禅定,达到心无杂念的境界。
- 争奈(zhēng nài):怎奈,无奈。
- 笑靥(xiào yè):指女子脸上的酒窝,也指笑容。
- 圆:形容笑靥的形状,也暗示笑容的甜美。
- 何物:什么东西。
- 把来:拿来。
- 比并(bǐ bìng):比较,并列。
- 野塘:野外的池塘。
- 初绽:刚刚开放。
- 一枝莲:一朵莲花。
翻译
我本打算修炼内心,学习禅定, 怎奈红儿那圆圆的笑靥如此迷人。 有什么东西能与她相比呢? 就像野外池塘中刚刚绽放的一朵莲花。
赏析
这首诗表达了诗人对红儿笑容的迷恋与无法自拔。诗人试图通过禅修来净化心灵,但红儿的笑容却让他难以忘怀。诗中,“笑靥圆”形象地描绘了红儿笑容的甜美,而“野塘初绽一枝莲”则巧妙地用莲花来比喻红儿的美,既清新脱俗又生动形象。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对美好事物的无限向往和留恋。