中书宿斋有寄

铜壶漏滴斗阑干,泛滟金波照露盘。 遥想洞房眠正熟,不堪深夜凤池寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜壶漏滴:古代计时器,铜制的壶,通过滴水来计算时间。
  • 斗阑干:指北斗星横斜,即夜深。
  • 泛滟:水波荡漾的样子。
  • 金波:指月光。
  • 露盘:承露的盘子。
  • 洞房:新婚夫妇的卧室。
  • 不堪:不能承受。
  • 凤池:指中书省,唐代中书省又称凤阁。

翻译

铜壶滴水,时间缓缓流逝,北斗星横斜,夜已深沉。月光如金波般荡漾,照耀着露盘。远远地想象着新婚夫妇在洞房中熟睡,却不能忍受这深夜中书省的寒意。

赏析

这首作品描绘了一个深夜的场景,通过铜壶滴水和北斗星的横斜,传达了时间的流逝和夜的深沉。月光如金波般照耀,营造出一种宁静而神秘的氛围。诗中“遥想洞房眠正熟”一句,展现了诗人对新婚夫妇安宁生活的向往,而“不堪深夜凤池寒”则表达了诗人对中书省寒冷环境的感受,形成了一种对比,增强了诗的情感深度。整体上,这首诗语言凝练,意境深远,情感细腻,展现了唐代诗人权德舆的诗歌才华。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文