(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉堂:玉饰的殿堂,亦为宫殿的美称。
- 寒食:节日名,在清明前一二日。
- 月午天:月圆当空的时候。
- 鞦韆(qiū qiān):游戏用具,将长绳系在架子上,下挂蹬板,人随蹬板来回摆动。
翻译
在两道门内那宫殿之前,正是寒食节花枝在月圆当空的天。想象着那个人垂着手站立,带着娇羞不愿意上那秋千。
赏析
这首诗描绘了一幅极具意境的画面,明月当空的夜晚,在玉堂之前,花枝摇曳,诗人想象着心中思念之人垂手而立、娇羞可人的模样,尤其是不愿上秋千的姿态,把那种含蓄的美和羞涩之情表现得十分生动传神。整首诗语言质朴清新,通过简洁的文字营造出一种温婉、朦胧的美感,充满了浪漫的情思和细腻的情感。