(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碧梧桐:绿色的梧桐树。
- 纱窗:用细纱制成的窗。
- 小屏:小型的屏风。
- 屈曲:曲折,弯曲。
- 翠帏:绿色的帷幕。
- 香粉:用于熏香的粉末。
- 玉炉:玉制的香炉。
- 两蛾攒:双眉紧锁。
- 颠狂:放荡不羁。
- 孤负:辜负。
- 春时节:春天的美好时光。
- 画罗:绣有图案的罗衣。
- 红袂:红色的衣袖。
- 啼痕:泪痕。
- 魂销:精神恍惚,心神不宁。
- 无语:沉默不语。
- 倚闺门:靠在闺房的门上。
- 欲黄昏:即将到黄昏时分。
翻译
绿色的梧桐树映衬着傍晚的纱窗,花儿凋谢,莺鸟的歌声也显得懒散。小屏风曲折地遮掩着青山,绿色的帷幕和香粉,玉制的香炉却感觉寒冷,双眉紧锁。
放荡不羁的年轻人在轻视离别,辜负了春天的美好时光。绣有图案的红色罗衣袖子上有着泪痕,精神恍惚,沉默不语地靠在闺房的门上,即将到黄昏时分。
赏析
这首作品描绘了一个春日傍晚,女子因思念而感到孤独和忧伤的情景。诗中通过“碧梧桐”、“纱窗”、“花谢莺声懒”等意象,营造出一种凄凉而静谧的氛围。女子的形象则通过“两蛾攒”、“红袂有啼痕”等细节生动展现,表达了她的内心世界和对离别之人的深切思念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了五代十国时期婉约词的独特魅力。