(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 即事:以当前的事物为题材作诗。
- 香时:香气四溢的时候。
- 平波:平静的水面。
- 渡客:过河的旅客。
- 行僧:行走的僧人。
- 日暮:傍晚时分。
- 归云:归去的云彩。
- 去鸟:飞走的鸟儿。
- 天遥:天空遥远。
- 映水:映照在水面上。
- 明霞:明亮的霞光。
- 似火:像火一样。
- 乘风:借助风力。
- 急浪:急速的波浪。
- 如潮:像潮水一样。
- 游泳:在水中游动。
- 须臾:片刻,一会儿。
- 百里:很长的距离。
- 扁舟:小船。
- 短剑:短小的剑。
- 长箫:长管的箫。
翻译
细草散发香气时,蝴蝶翩翩起舞;平静的水面波动处,鱼儿欢快跳跃。 傍晚时分,渡河的旅客和行走的僧人匆匆而过;归去的云彩和飞走的鸟儿,让天空显得更加遥远。 明亮的霞光映照在水面上,如同火焰般绚烂;借助风力,急速的波浪像潮水一样汹涌。 在水中游动,片刻间就能穿越百里;乘坐小船,手持短剑,吹奏长箫,自在逍遥。
赏析
这首作品以细腻的笔触描绘了尚湖的自然风光和人文气息。通过“细草香时蝶舞,平波动处鱼跳”等句,生动展现了自然的和谐与生机。后文“渡客行僧日暮,归云去鸟天遥”则巧妙融入了人文元素,增添了诗意。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱和对自由生活的向往。