伤子

· 顾况
老夫哭爱子,日暮千行血。 声逐断猿悲,迹随飞鸟灭。 老夫已七十,不作多时别。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 断猿:断续的猿啼声。
  • :踪迹,这里指老夫的悲伤之情。
  • 飞鸟灭:比喻悲伤之情随着飞鸟远去而消失。

翻译

老夫我痛哭心爱的儿子,日暮时分,眼中流出的泪水如同血一般。 哭声随着断续的猿啼声而悲切,我的悲伤之情随着飞鸟远去而消失。 老夫我已经七十岁了,不会与儿子分别太久了。

赏析

这首作品表达了老夫对爱子的深切哀悼之情。诗中,“日暮千行血”形象地描绘了老夫悲痛欲绝的情感,而“声逐断猿悲,迹随飞鸟灭”则通过寓情于景的手法,将老夫的悲伤与自然景物相结合,增强了诗歌的感染力。最后两句“老夫已七十,不作多时别”,既表达了老夫对儿子的思念,也透露出老夫对生命无常的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,令人动容。

顾况

顾况

顾况,生卒年不详,字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。 ► 244篇诗文