悼稚

· 顾况
稚子比来骑竹马,犹疑只在屋东西。 莫言道者无悲事,曾听巴猿向月啼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

稚子(zhì zǐ):幼小的孩子。 骑竹马:古代儿童的一种游戏,骑着竹竿当作马。 屋东西:指屋子的东边和西边,这里形容孩子玩耍的范围很小。 道者:修道的人,这里指隐居的人。 巴猿:巴蜀地区的猿猴。

翻译

幼小的孩子曾经骑着竹马玩耍,仿佛还在这屋子的东边和西边。 不要说隐居的人没有悲伤的事情,他们也曾听到巴蜀的猿猴对着月亮哀鸣。

赏析

这首诗通过描绘稚子骑竹马的情景,表达了诗人对逝去童年的怀念。诗中“犹疑只在屋东西”一句,既展现了孩子玩耍的局限,也暗示了诗人对童年记忆的模糊与追忆。后两句则通过对比隐居者的超然与巴猿的哀鸣,表达了即使是看似超脱的隐居生活,也难免有情感的波动和悲伤的体验。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对人生多重情感的深刻洞察。

顾况

顾况

顾况,生卒年不详,字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。 ► 244篇诗文