元夜即席

· 韩偓
元宵清景亚元正,丝雨霏霏向晚倾。 桂兔韬光云叶重,烛龙衔耀月轮明。 烟空但仰如膏润,绮席都忘滴砌声。 更待今宵开霁后,九衢车马未妨行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 元夜:即元宵节之夜。
  • 亚元正:仅次于春节。
  • 丝雨:细雨。
  • 霏霏:形容雨雪纷飞。
  • 桂兔:指月亮,传说中月宫有桂树和玉兔。
  • 韬光:隐藏光彩。
  • 云叶:云片,云朵。
  • 烛龙:神话中的神兽,能衔烛以照亮黑暗。
  • 衔耀:含着光辉。
  • 月轮:圆月。
  • 如膏润:比喻雨水滋润如油。
  • 绮席:华美的宴席。
  • 滴砌声:雨水滴在台阶上的声音。
  • 开霁:雨过天晴。
  • 九衢:四通八达的道路。
  • 车马:指行人车马。

翻译

元宵节的夜晚,其清雅的景致仅次于春节。细雨绵绵,直到傍晚还在飘洒。月亮隐藏在厚重的云层中,仿佛桂树下的玉兔收敛了光芒。而神话中的烛龙却含着光辉,使得圆月显得格外明亮。烟雾弥漫的天空,人们只能仰望,感受那如油般的雨水滋润。在华美的宴席上,人们都忘记了雨水滴在台阶上的声音。更期待今夜雨过天晴之后,四通八达的道路上,行人车马不妨继续前行。

赏析

这首作品描绘了元宵节夜晚的景象,通过对比春节的盛况,突出了元宵节的清雅。诗中运用了丰富的意象,如“桂兔韬光”、“烛龙衔耀”,巧妙地描绘了月夜的神秘与美丽。同时,通过对雨水的细腻描写,表达了人们对雨后天晴的期待,以及对节日夜晚活动的美好向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对节日夜晚的独特感受。

韩偓

韩偓

韩偓,晚唐五代诗人,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。 ► 341篇诗文

韩偓的其他作品