登岘山观李左相石尊联句
注释
- 洼尊:用石块凿成的酒杯。
- 榛芜:丛生的杂草。 榛(zhēn)
- 岖嵚(qū qīn):形容山路险阻不平。
- 迢遰(tiáo dì):遥远的样子。
- 揆德:度量人的品德。 揆(kuí)
- 泔淡:水流盛大的样子。
- 接㒿(jiē lí):一种头巾。这里说醉后头巾歪倒。
- 驺骑(zōu qí):骑马的侍从。
- 徂谢:消逝,流逝。 徂(cú)
- 钦懿躅:钦慕美好的踪迹。 钦(qīn), 懿(yì),美好; 躅(zhú),足迹。
- 牢落:稀疏零落貌;冷落荒芜。
翻译
李公曾经登临饮酒之处,利用天然石块凿成洼形的酒杯。人间世事随岁月不断改变,岘山却从古至今一直留存。丛生的杂草掩盖了往日的足迹,只有苔藓还残留着昔日的痕迹。羊祜(叔子)留下了高尚的品德,山简也曾驾车到此。如今我们系船在此,陪着抒发高雅的兴致,追感往昔情怀愈发深厚。那些贤哲留下的事迹是那么可感,彼此离别时话语满含依恋。山间道路崎岖险阻,连绵到山根遥远无尽。前辈的遗风还温暖着树林原野,众多的花草都推崇兰花等香草。美好的德辉映照在山脚,美妙的赏景延续到高高的山原。远处的江水如同明亮的白练,晴天时能望见吴门。陪着游览追怀往昔的盛景美事,大家欣悦地讨论度量人的品德。器物有它成型的用途,功效源自大自然的造化。流动的云霞浩渺盛大,离群的仙鹤迅速地翩翩翻飞。旧日的规范倾于安闲的赏游,新的兴致如同初升的朝阳般明媚。醉酒之后头巾歪倒,回去时骑马的侍从喧闹不止。徘徊在遗迹周围,离别时刻愈发让人伤心。观览往事兴起思古之情,送别友人更是思绪繁多。怀念贤德之人,他们早已远去,想缅怀只能徒劳地攀援思念。位高权重之人钦慕贤人的美好踪迹,他们的大名在天地间传扬。松树繁茂引人漫步其间,葛藤柔弱让人小心攀扶。花的香气在酒中满溢,云霞似的光彩在衣上积聚。湖中树木繁茂地排列,郊外园圃冷落凋零。太阳挂在半山腰,清风吹满山丘和樊篱之地。旗帜在翠绿色的帐幕间飘动,箫鼓之声带着红色车驾传来。在幽静的山路上踏着云影前行,清澈的心情如同澄澈的水源。浮萍连接着浦中的小岛,翠竹环绕着山下的村庄。日光落下整个溪流都暗了下来,烟雾凝聚使半山岭都变得昏暗。过去的日子去了又来,一年年变换着冷暖。这次登临继承了古代的诗歌传统,情义激发起往昔对官署恩义的感怀。
赏析
这首诗围绕着登岘山观李左相石尊展开,情感丰富,意境深远。开篇点明前往李公曾经饮酒之处,以石为洼尊这一细节引发对时光变迁的感慨,“人事岁年改,岘山今古存”形成鲜明对比,突出历史的沧桑和自然的永恒。随后描述此地现状,榛芜、苔藓等景象增添了衰败与古老之感。接着通过羊祜、山简等典故,引入对古代贤德之人的追慕,体现出此地深厚的文化底蕴。诗中对山水景色描述精彩,如“远水明匹练,因晴见吴门”“景落全溪暗,烟凝半岭昏”等句,从不同角度展现了山水的动态与静态美。在情感表达上由对景致的观赏欣悦之情逐渐过渡到与友人离别的伤感,对贤德古人已逝的惆怅。整体而言,这首诗融合了怀人、感怀历史、欣赏山水和送别等多种情感于一体,语言雄浑古朴,用典恰当自然,在描绘眼前景与追溯往日情中,展现出作者复杂的情感世界和高妙的文学素养 。