所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉和:和诗的一种,指依照已有的诗作的主题和体裁所作的诗。
- 圣制:指皇帝所作的诗。
- 人日:古代节日,在农历正月初七。
- 清晖阁:宫中的楼阁名。
- 瑞雪:应时而下的雪量适中的雪,被认为是吉祥的预兆。
- 玉树:指雪覆盖的树枝,洁白如玉。
- 银河:比喻结冰的池面,闪烁如银河。
- 七日:指人日,即正月初七。
- 祥图:吉祥的图画或景象。
- 千春:千年,比喻时间长久。
- 御赏:皇帝的赏赐或欣赏。
- 綵胜:彩色的胜景。
- 薰歌:和煦的歌声。
翻译
楼阁仿佛悬浮在烟雾之中,新年之初已经迎来了吉祥的雪。 花园中的花朵与玉一般的树枝相映成趣,池水结冰,闪烁如银河。 人日这天,吉祥的景象开始展现,千年的春日里,皇帝的赏赐和欣赏多不胜数。 轻盈的雪花传递着彩色的美景,我们在天上享受着和煦的歌声。
赏析
这首作品描绘了人日清晖阁宴群臣时遇雪的盛景,通过“楼观空烟里”、“苑花齐玉树”、“池水作银河”等意象,展现了宫廷中雪后如梦如幻的美景。诗中“瑞雪”、“祥图”等词语,寓意着吉祥和美好,表达了诗人对皇家盛世的赞美和对美好时光的珍惜。整首诗语言优美,意境深远,充满了节日的喜庆和对未来的美好祝愿。