(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 忆昔垂髫:回忆起年幼时。垂髫,指儿童,因为古代儿童不束发,头发下垂。
- 英英气宇:形容人的气质英俊,气度不凡。
- 陋童乌:指普通的儿童。乌,乌鸦,比喻普通。
- 白玉楼徵记:传说中天上的楼阁,徵记指征召的文书。这里比喻曾秬被天命召去。
- 遽使丹山凤失雏:突然使得凤凰失去了幼雏。丹山凤,指凤凰,比喻高贵的人。
- 讣入庭闱:讣告传到家中。庭闱,指家中的庭院。
- 诗传朝野共嗟吁:诗篇传遍朝廷和民间,大家都叹息。
- 高擘匡庐石:高高地举起匡山的石头。匡庐,指庐山。
- 为勒遗文立墓隅:为了刻写遗留下来的文章而在墓旁立碑。勒,刻。
翻译
回忆起年幼时初次见到你,你的英俊气质远超普通儿童。谁知天命竟如此迅速地召你而去,就像凤凰突然失去了幼雏。讣告传到家中,深感惋惜,你的诗篇传遍朝廷和民间,大家都叹息不已。我多么希望能在庐山上高高举起一块石头,为你刻下遗留下来的文章,立在墓旁。
赏析
这首挽诗表达了对曾秬早逝的深切哀悼和对其才华的极高评价。诗中,“英英气宇陋童乌”一句,既是对曾秬童年时期非凡气质的赞美,也预示了他未来的不凡。而“白玉楼徵记,遽使丹山凤失雏”则巧妙地运用了神话传说,表达了诗人对曾秬被天命过早召去的无奈和悲痛。最后两句则寄托了诗人对曾秬的深切怀念,希望能在庐山上为其立碑,让后人铭记其才华和贡献。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的挽诗。