空城雀

· 徐庸
空城雀,不自扬。低栖有蓬蒿,饱啄无稻梁。年年生雏惜黄口,啁唧声中乐相守。 屋宇寻常不解穿,网罗惊怖何曾受。底须羡彼珍羽禽,翡翠价高人动心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 空城雀:指生活在荒废城市中的麻雀。
  • 不自扬:不自我炫耀。
  • 低栖:低飞停留。
  • 蓬蒿:杂草。
  • 稻梁:指粮食。
  • 生雏:生育小鸟。
  • 黄口:指幼鸟。
  • 啁唧:鸟鸣声。
  • 乐相守:快乐地相互陪伴。
  • 屋宇:房屋。
  • 不解穿:不会穿透。
  • 网罗:捕捉鸟类的网。
  • 惊怖:惊恐。
  • 底须:何须。
  • 珍羽禽:珍贵的羽毛的鸟。
  • 翡翠:一种珍贵的鸟,也指其翠绿色的羽毛。
  • 价高:价值昂贵。
  • 人动心:引起人们的欲望。

翻译

空城中的麻雀,并不自我炫耀。它们低飞停留在杂草中,吃饱了却没有稻谷和粮食。每年它们生育小鸟,珍惜着黄口幼鸟,在啁唧的鸟鸣声中快乐地相互陪伴。它们的屋子寻常不会被穿透,也从未受过捕捉鸟类的网的惊吓。何须羡慕那些拥有珍贵羽毛的鸟,比如翡翠,其价格昂贵,足以动人心弦。

赏析

这首作品通过描绘空城中的麻雀,展现了它们简单而满足的生活状态。诗中,“空城雀”虽生活在荒废之地,却不失其自足与快乐,它们在杂草中觅食,珍惜着家庭和幼鸟,享受着平静的生活。与之形成对比的是那些珍贵的羽毛鸟类,如翡翠,虽然价值高昂,却可能因此成为人们的猎物。诗人通过这种对比,表达了对简单生活的赞美和对物质欲望的淡漠态度。