挽祝太仆孟献

故乡亲友久飘零,幸识先生在帝京。 气宇轩昂高北斗,词源洋溢隘东瀛。 看花每并春风辔,话旧常同夜雨檠。 岂意哲人天夺早,屋梁落月漫伤情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 气宇轩昂:形容人的仪表和气度不凡,精神饱满。
  • 词源洋溢:指言辞丰富,文采斐然。
  • :此处意为使……显得狭窄,形容词源之丰富使东瀛(指日本)都显得狭小。
  • :驾驭马的缰绳。
  • :灯架,也指灯。
  • 哲人:指智慧卓越的人。
  • 屋梁落月:比喻景象凄凉,常用来形容离别或死亡的哀伤。

翻译

故乡的亲友已经久久飘零,幸好在帝都认识了先生。 先生的气度轩昂,高如北斗,言辞丰富,使东瀛都显得狭小。 我们常常一起在春风中赏花,夜晚共话旧事,同在灯下。 没想到这样智慧卓越的人早早被天夺去,每当看到屋梁上落下的月光,都感到无尽的伤情。

赏析

这首作品表达了对已故友人祝太仆孟献的深切怀念和无尽哀思。诗中,“气宇轩昂高北斗,词源洋溢隘东瀛”形象地描绘了孟献的非凡气质和卓越才华。后两句“看花每并春风辔,话旧常同夜雨檠”则回忆了与友人共度的美好时光。结尾的“屋梁落月漫伤情”以凄凉的景象寄托了对逝去友人的深深思念和悲痛之情。

夏原吉

明江西德兴人,迁湖广长沙府湘阴,字惟哲。洪武二十三年举人。入太学,擢户部主事。永乐初进尚书,主持浙西、苏、松治水事。布衣徒步,日夜经划。七年,兼摄行在礼部、兵部、都察院事。十九年,以谏帝北征沙漠,系狱。二十二年,成祖死,仁宗即位,获释。累进太子少保、兼少傅,尚书如故。宣宗即位后,以旧辅益亲重。汉王高煦反,原吉与杨荣劝帝亲征平叛。宣德五年,卒官。历事五朝,外掌度支,内预机务,为政能持大体。卒谥忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文