(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 环佩(huán pèi):环形的佩饰,古代用来挂在腰间的装饰品。
- 翩翩(piān piān):形容飘逸轻盈的样子。
- 洛下(Luò xià):指洛水之下,即洛阳城下。
- 越溪(yuè xī):越溪,古地名,在今江苏省苏州市一带。
- 旧芙蓉(jiù fú róng):指昔日的美女。
- 雕弧(diāo hú):雕刻的弓弩。
- 长悬虱(cháng xuán shī):形容弓弩悬挂的样子。
- 宝剑(bǎo jiàn):珍贵的剑。
- 欲化龙(yù huà lóng):形容剑势如欲化为龙。
- 载笔(zài bǐ):拿着笔。
- 西清(xī qīng):西方的清晨。
- 霞缥缈(xiá piāo miǎo):霞光飘渺缥缈。
- 雠书(chóu shū):校对书籍。
- 东观(dōng guān):东方的观日之时。
- 从容(cóng róng):从容不迫。
- 陈登(chén dēng):指陈仓,古地名。
- 大辟(dà pì):指朝廷的高官。
- 翘材(qiáo cái):才华出众。
翻译
环形佩饰飘逸轻盈,在洛阳城下相遇,越溪依然记得昔日的美女。雕刻的弓弩长时间悬挂,珍贵的宝剑势如欲化为龙。拿着笔在西方清晨校对书籍,东方观日之时从容不迫。愿意在高楼中陈仓休息,靠近朝廷的高官。
赏析
这首古诗描绘了一位古代文人陈太史孟常的生活场景和心境。诗中通过描写他的环佩飘逸、越溪记忆、雕弧长悬、宝剑欲化龙等细节,展现了他高雅的品味和才华横溢的形象。诗人胡应麟通过这些描写,表达了对陈太史孟常的敬佩和赞美之情,同时也展现了古代文人的风采和志向。整首诗意境优美,展现了古代文人的风度和气质。