哭康裕卿五首

摇落龙蛇岁,天南坠客星。 寒灯孤月白,遗冢万山青。 永闭高人宅,谁题处士铭。 伤心旧朋辈,十载递凋零。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 摇落:凋谢,零落。
  • 龙蛇岁:指龙年和蛇年,这里泛指岁月。
  • 天南:指南方。
  • 客星:指旅居他乡的人,这里指康裕卿。
  • 遗冢:留下的坟墓。
  • 处士:指未出仕的士人,这里指康裕卿。
  • :刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字。
  • 旧朋辈:旧时的朋友。
  • 凋零:指人去世。

翻译

岁月凋零,龙蛇交替,在遥远的南方,一颗客星陨落。 孤灯下,寒月清冷,留下的坟墓在万山之中显得格外青翠。 永远关闭了这位高人的宅邸,谁来为他题写处士的铭文? 伤心的是,旧时的朋友们,十年间一个接一个地离世。

赏析

这首作品表达了对已故友人康裕卿的深切哀悼和对时光流逝、旧友相继离世的感慨。诗中,“摇落龙蛇岁”描绘了岁月的无情,而“天南坠客星”则形象地比喻了康裕卿的去世。后两句通过对孤灯、寒月、遗冢的描写,营造出一种凄凉的氛围,表达了诗人对逝去友人的怀念。最后两句则抒发了对旧友凋零的悲痛之情,反映了人生的无常和友情的珍贵。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文