夜坐

形影同深夜,灯边一侍人。 香煎沉水片,酒酌雪花春。 不寐听疏雨,无言倚翠茵。 茫茫儿女事,叹息为清贫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 香煎:烧香的烟雾
  • 沉水片:指沉浸在水中的茶叶
  • 酒酌:倒酒
  • 雪花春:指春天的雪花
  • 疏雨:细雨
  • 翠茵:翠绿的席子

翻译

深夜里我独自坐着,身影和影子相伴,身旁有个仆人。 烧香的烟雾在空气中飘荡,沉浸在水中的茶叶香气袭来,我倒着酒,品尝着春天的雪花。 我无法入睡,静静聆听着细雨的声音,默默倚靠在翠绿的席子上。 在这茫茫人世间,我叹息着清贫的命运。

赏析

这首诗描绘了作者深夜独坐的场景,通过描写烛光下的静谧氛围和内心的感慨,展现了一种孤独、清贫、思考人生的情感。作者通过对细节的描写,如烧香的烟雾、沉水片的香气、春天的雪花,营造出一种幽静而优美的意境,使读者能够感受到作者内心深处的孤独和对命运的无奈。整首诗情感真挚,意境优美,展现了古人对生活的思考和感慨。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文