紫荆关道中送客

紫荆雄据飞狐口,河绕长城去渺茫。 万里悲风随出塞,三年明月照思乡。 平生亦抱昭君怨,白首犹寻结客场。 愁绝春寒纷雨雪,送行难得酒盈觞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 紫荆关:古代关隘名,位于今陕西省延安市境内。
  • 飞狐口:古代地名,指紫荆关的关口。
  • 长城:中国古代的防御工程,用以抵御北方游牧民族的入侵。
  • 出塞:出关,指出关外。
  • 明月照思乡:明亮的月光照耀着思念家乡的心情。
  • 昭君:汉代王昭君,因为政治原因被迫远嫁匈奴,成为中国古代著名的悲剧人物。
  • 结客场:离别的场所。
  • 春寒纷雨雪:春天里依然寒冷,雨雪交加。

翻译

紫荆关道中送别客人,紫荆关雄伟地屹立在飞狐口,河水绕着长城蜿蜒而去,一望无际。漫长的旅途上,万里悲凉的风伴随着我们出关,三年来,明亮的月光一直照耀着我们思念家乡的心情。我这一生也怀抱着王昭君的悲哀,如今白发苍苍,仍在寻找离别的地方。愁绪难以消散,春天依然寒冷,雨雪交加,送别之际,难得一醉解愁。

赏析

这首古诗描绘了送别客人的场景,通过描写紫荆关的壮丽景色和长城的雄伟,展现了离别时的悲凉之情。诗人表达了对家乡的思念之情,同时也表达了对历史悲剧人物王昭君的同情和怀念。整首诗情感真挚,意境深远,通过对自然景色和人物命运的描写,展现了诗人内心深处的孤独和忧伤。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文