香山过郑文学草堂赋赠

于予多一岁,同是杖乡时。 饮酒教难老,茹芝得未衰。 武公应九十,莱子且婴儿。 莫惜频相见,殷勤作社期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

郑文学草堂:指北宋文学家郑文宝的书斋。 茹芝:吃仙草,传说有长生不老的功效。 武公:指屈原,楚国政治家、诗人。 莱子:指屈大均自己。

翻译

我比你多一岁,我们是同乡。喝酒教人难变老,吃仙草却未衰老。屈原应该九十岁了,而我还像个婴儿一样年轻。不要觉得见面太频繁,我会殷勤地约你。

赏析

这首诗描绘了屈大均与友人相聚在郑文学的书斋香山时的情景。诗人以自己比友人多一岁来表达自己的敬重之情,同时通过喝酒难老、吃仙草不衰的比喻,展现了对友人的赞美之意。诗中以屈原和自己的年龄对比,突显了友人的年轻和活力。最后一句表达了诗人对友人的殷勤之情,希望能够常常相见。整首诗情感真挚,意境优美。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文