代黔中苦雨曲

千叠峰峦万叠岚,奔腾不断至安南。 雨从山下朝朝起,山上晴多见玉簪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qián):古地名,今贵州省。
  • :歌曲、诗歌。
  • (luán):连绵的山。
  • :云雾。
  • 安南:指越南北部地区。
  • (zān):古代妇女发饰。

翻译

在代表贵州的千山万岭中,云雾缭绕,犹如奔腾不息的江水流向安南。雨水从山下每天不断升起,山顶上常常见到晴朗的天空和美丽的云彩。

赏析

这首诗描绘了贵州山区的壮丽景色,通过描绘连绵起伏的山峦和飘渺的云雾,展现了大自然的壮美和变幻莫测。诗人以简洁明快的语言,将山间雨水的奔腾和山巅晴朗的景象生动地展现在读者面前,给人以清新、明朗的感受。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文