(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 累身:指名声所累。
- 元:原本。
- 虚名:空有名声,没有实际意义的名声。
- 损尽:耗尽,消磨完。
- 折莫:即使,尽管。
- 酒垆:酒店。
- 禅榻:禅室中的床榻,指禅修之地。
- 驱遣:打发,度过。
翻译
原本名声只是空有的负担,耗尽了这虚名,一切事情都显得不那么重要了。 即使是在酒店和禅室这样的环境中作为伴侣,我也能安然度过余生。
赏析
这首作品表达了诗人对虚名的淡漠态度和对生活的超然理解。诗人认为名声不过是外在的负担,一旦看透其虚无,生活中的种种烦恼也随之减轻。诗中“酒垆禅榻伴”描绘了一种随遇而安的生活状态,无论是在世俗的酒店还是清静的禅室,诗人都能找到内心的平静,安然度过余生。这种超脱和自在的生活态度,体现了诗人对名利的淡泊和对精神自由的追求。