阜平汤泉

大荒西吐烛龙涎,暗向中原地底穿。 两乞君王汤沐地,酒泉尝罢浴温泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大荒:指边远荒凉的地方。
  • 西吐:向西吐出。
  • 烛龙:古代神话中的神兽,能吐火。
  • :口水,这里指烛龙吐出的火焰。
  • :秘密地。
  • 中原:指中国黄河中下游地区。
  • 地底穿:从地下穿过。
  • 汤沐地:指温泉,古代帝王常用来沐浴的地方。
  • 酒泉:地名,位于今甘肃省,以泉水甘甜可酿酒而得名。
  • 浴温泉:在温泉中沐浴。

翻译

在边远荒凉的西方,烛龙向西吐出火焰,秘密地从中国中原地区的地下穿过。两次向君王请求,希望能到那温泉之地,享受酒泉的甘甜之后,再沐浴在温暖的泉水中。

赏析

这首诗描绘了一个神话般的场景,通过烛龙吐火和地底穿行的想象,赋予了温泉以神秘和神圣的色彩。诗中“大荒西吐烛龙涎”一句,以神话元素开篇,营造出一种超凡脱俗的氛围。后两句则通过“两乞君王汤沐地”表达了诗人对温泉的向往,以及对帝王生活的羡慕。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对美好生活的渴望和对自然奇观的赞美。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文