(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 候吏:古代负责迎送宾客的官员。
- 参散:参差不齐地散去。
- 晚衙:傍晚的官衙。
- 稚子:小孩子。
- 月台:赏月的平台。
- 眠石:供人躺卧的石头。
- 风径:风中的小径。
- 乍堕花:刚刚落下的花朵。
- 斜封:斜着封存。
- 桑落酒:一种酒名。
- 乡书:家书,家乡寄来的信件。
- 谷前茶:山谷前的茶叶,指好茶。
- 青丝翠管:指文人的笔墨之事。
- 独酌:独自饮酒。
- 狂吟:放声吟咏。
- 兴未赊:兴致还未尽。
翻译
傍晚时分,官衙的候吏们参差不齐地散去,我忙碌地呼唤小孩子来打理生活。月台上,我先打扫了供躺卧的石头,准备在那里赏月;风中的小径上,我还捡起了刚刚落下的花朵。官印斜着封存了桑落酒,家乡的信件远寄来了谷前的茶叶。文人的笔墨之事并非我所关心,我独自饮酒,放声吟咏,兴致还未尽。
赏析
这首作品描绘了诗人在官衙忙碌一天后,回到家中享受片刻宁静的生活场景。通过“月台先扫堪眠石,风径还收乍堕花”等句,展现了诗人对自然之美的细腻感受和闲适的生活态度。诗中“独酌狂吟兴未赊”一句,更是表达了诗人超脱世俗,追求心灵自由的情怀。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人淡泊名利,热爱生活的精神风貌。