(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芰荷裳:用芰叶和荷叶制成的衣服,比喻隐士的服饰。
- 公车:古代官府的马车,这里指代官场。
- 槜李:地名,今浙江嘉兴。
- 长杨:古代文学作品《长杨赋》,这里指代文学创作。
- 青毡:古代士人的常用物品,比喻旧物或旧业。
- 绛帐:红色的帐幕,指讲学的地方。
- 谈经:讨论经典,指学术讨论。
- 帝里:京城,这里指繁华的地方。
- 五陵:汉代五个皇帝的陵墓,这里指代贵族子弟的聚集地。
翻译
送你初次脱下隐士的芰荷衣裳,你的双鬓在官场中已显苍老。 雪后你乘着小船经过嘉兴,春天时你三次创作文学作品。 你的旧物必须珍惜,躺在红色的讲学帐幕下谈论经典也无妨。 我向来在京城感到惭愧,那里是贵族子弟的繁华场所。
赏析
这首诗是王世贞送别陆仲子前往嘉善任校官时所作。诗中,王世贞通过对陆仲子从隐逸生活转向官场生涯的描写,表达了对友人新生活阶段的祝愿与对过去时光的怀念。诗中“芰荷裳”与“公车”形成对比,突出了陆仲子身份的转变。后文通过对“青毡”、“绛帐”等意象的使用,展现了陆仲子对学问的珍视和对新职位的适应。结尾处,王世贞自谦地表达了对京城繁华生活的疏离感,同时也暗示了对陆仲子未来在官场中能够保持本色的期望。