(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拄颊:以手托腮。
- 听歌:聆听歌曲。
- 白发词:指描写白发或老年的诗词。
- 久知:早已知道。
- 无复:不再。
- 君怜:你怜悯。
- 日日:每一天。
- 真难挽:真的难以挽回。
- 我狎:我亲近。
- 星星:指白发。
- 不解悲:不理解悲伤。
- 青镜:青铜镜,比喻岁月。
- 总拚:总是拼命。
- 微业:微小的功业。
- 红颜:指年轻时的容颜。
- 聊借:暂且借用。
- 浊醪:浊酒。
- 迟:延缓。
- 无论:不论。
- 老子:作者自称。
- 心犹热:心中仍然热情。
- 懒向:懒得向。
- 禽釐:指禽鸟的羽毛。
- 叹染丝:感叹染色的丝线,比喻岁月的流逝和容颜的改变。
翻译
以手托腮,聆听那些描写白发的诗词,我早已知道不再有少年时光。 你怜悯每一天都难以挽回,我亲近这些白发,却不理解其中的悲伤。 岁月总是拼命地流逝,我只能用微小的功业来拚命,年轻时的容颜,只能暂且借浊酒来延缓衰老。 不论我这个老头心中是否仍然热情,我都懒得向那些禽鸟的羽毛感叹岁月的流逝和容颜的改变。
赏析
这首作品表达了诗人对时光流逝和青春不再的感慨。诗中,“拄颊听歌白发词”一句,既描绘了诗人的姿态,又暗示了他对老去的无奈接受。通过对比“君怜日日真难挽”与“我狎星星不解悲”,诗人展现了对老去态度的差异,前者是无奈的接受,后者则是超然的看待。末句“懒向禽釐叹染丝”更是以一种超脱的态度,表达了对岁月流逝的淡然和自我慰藉。整首诗语言凝练,意境深远,透露出诗人对生命哲理的深刻思考。