袁绳之太常起家赴南少司空走笔为赠

单车轧轧度丹阳,十载清名扬太常。 任是令公家宴好,也应中夜减红妆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 单车轧轧:形容车辆行驶时发出的声音,轧轧(yà yà)。
  • 丹阳:地名,今江苏省丹阳市。
  • 十载:十年。
  • 清名:清廉的名声。
  • 太常:古代官职名,掌管宗庙礼仪。
  • 令公:对高官的尊称。
  • 家宴:家庭宴会。
  • 中夜:半夜。
  • 减红妆:减少化妆,这里指减少娱乐活动。

翻译

车轮轧轧作响,你独自驾车穿越丹阳, 十年来,你以清廉之名在太常任职。 即使是在高官的家中宴会上, 你也应该在半夜时分减少娱乐,保持节操。

赏析

这首作品描绘了袁绳之太常赴任南少司空的情景,通过“单车轧轧度丹阳”的生动描绘,展现了其孤独而坚定的形象。诗中“十载清名扬太常”一句,既是对袁绳之过去清廉名声的肯定,也寄寓了对其未来行为的期望。后两句则通过家宴与中夜减红妆的对比,暗示了袁绳之在繁华中保持清醒和节操的品质。整首诗语言简练,意境深远,表达了对袁绳之高尚品格的赞美。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文