(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仲子仁:人名,诗人的朋友。
- 善果寺:寺庙名。
- 招提:佛教用语,指四方。
- 旅思:旅途中的思绪。
- 鸿色:鸿雁的颜色,这里指鸿雁。
- 冥冥:深远的样子。
- 长杨:指长安,古时长安有长杨宫。
- 槜李:地名,今浙江嘉兴。
- 宝地:指善果寺。
- 金门:指朝廷。
- 清尊:清酒。
- 倾倒:指饮酒。
- 风尘:比喻世俗的纷扰。
翻译
握手在四方之地,旅途的思绪停歇,眼前鸿雁的飞翔显得遥远而深邃。 十年的岁月使我的鬓发如长安的长杨宫般斑白,一封疏远的书信来自青翠的槜李山。 在宝地再次相遇,如今化作甘霖,而朝廷中却不再派遣岁月如星辰般流转。 清酒不要怪我频频倾饮,我也是身处风尘之中,不敢清醒。
赏析
这首作品表达了诗人对友人仲子仁的深厚情谊以及对世事变迁的感慨。诗中,“握手招提旅思停”描绘了诗人与友人重逢的温馨场景,而“十年鬓向长杨白”则抒发了时光流逝、人生易老的哀愁。后两句“宝地重逢今作雨,金门不遣岁为星”巧妙运用比喻,表达了诗人对友人再次相聚的喜悦以及对朝廷岁月无情的感慨。最后两句“清尊莫怪频倾倒,我亦风尘未敢醒”则反映了诗人身处纷扰世界,借酒消愁的无奈心境。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。