(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 聊将:姑且拿来。
- 物色:景色,景物。
- 懒性:懒散的性格。
- 索居:独居。
- 遥夜:长夜。
- 蛙池:蛙鸣的池塘。
- 饶:多。
- 鼓吹:蛙鸣声如鼓吹。
- 乍晴:刚晴。
- 蜗壁:蜗牛爬过的墙壁。
- 诗书:指蜗牛爬过的痕迹像诗书一样。
- 墙低:墙矮。
- 过雨:雨后。
- 分猫笋:猫儿在墙边分食笋。
- 市小:小市场。
- 腥风:带有腥味的空气。
- 上鲚鱼:鲚鱼上市。
- 长安:指京城。
- 逢褦襶:遇到不认识的人。
- 田父:老农。
- 定何如:究竟怎么样。
翻译
姑且用周围的景色来装饰我的小屋,我这懒散的性格何妨独居。长夜里蛙鸣的池塘中蛙声如鼓吹般热闹,刚晴的天蜗牛爬过的墙壁上痕迹像诗书一样。墙矮雨后猫儿在墙边分食笋,小市场里腥风中鲚鱼上市。如果到了京城遇到不认识的人,就告诉他老农的生活究竟怎么样。
赏析
这首作品描绘了诗人归隐田园后的生活情景,通过“聊将物色供吾庐”和“懒性何妨但索居”表达了对简朴生活的满足和自得其乐的心态。诗中“遥夜蛙池饶鼓吹,乍晴蜗壁也诗书”以生动的自然景象,展现了田园的宁静与生机。结尾的“若到长安逢褦襶,为言田父定何如”则透露出诗人对田园生活的自豪与对都市繁华的淡漠。整首诗语言质朴,意境深远,表达了诗人对田园生活的热爱和对世俗的超然态度。