闺怨三首

闻道边关乐事多,前庭蹋鞠后庭歌。 不知刁斗声中月,曾照流黄锦上梭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 闺怨:指女子在闺房中因思念远方的丈夫或情人而产生的哀怨之情。
  • 蹋鞠:古代的一种球类游戏,类似于现代的足球。
  • 刁斗:古代军中用具,白天用来做饭,夜间用来敲击报时或警戒。
  • 流黄:一种黄色的丝织品。
  • 锦上梭:指织锦时使用的梭子,这里比喻忙碌的织锦工作。

翻译

听说边关有很多欢乐的事情,前院里玩着蹋鞠,后院里唱着歌。 却不知在那刁斗声中,月光是否曾照在那忙碌的流黄锦上的梭子上。

赏析

这首诗描绘了边关的欢乐场景,同时通过对比,表达了女子在闺中的孤独和思念。诗中“闻道边关乐事多”与“不知刁斗声中月”形成鲜明对比,一边是热闹的边关生活,一边是寂静的闺中夜晚。末句“曾照流黄锦上梭”巧妙地将女子的思念与边关的欢乐联系起来,暗示女子在孤独中依然忙碌地织锦,希望自己的思念能随着锦缎传到边关。整首诗情感细腻,意境深远,表达了女子对边关亲人的深切思念。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文