戏寄吴生

我爱髯公气谊深,长因任侠贱黄金。 裁成艳曲呼如意,教就明童字称心。 歌管时停星桧底,酒船多在尚湖阴。 东邻更有陈遵在,失却鸾篦好易寻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 髯公:指有长须的人,这里是对吴生的尊称。
  • 气谊:气概和情谊。
  • 任侠:指行侠仗义的行为。
  • 贱黄金:轻视金钱。
  • 艳曲:指艳丽的歌曲或诗词。
  • 如意:满意,称心。
  • 明童:指聪明伶俐的少年。
  • 称心:满意,合心意。
  • 歌管:指音乐和歌声。
  • 星桧:指高大的松树。
  • 尚湖:地名,位于今江苏省苏州市。
  • :指湖的北面。
  • 陈遵:人名,可能是诗人的朋友。
  • 鸾篦:古代女子梳妆用的梳子,这里指珍贵之物。

翻译

我敬爱吴生,他的气概和情谊深厚,常常因为行侠仗义而轻视金钱。他创作了艳丽的歌曲,让人感到满意,教导聪明的少年,使他们合心意。音乐和歌声时常在高大松树下停歇,酒船多停在尚湖的北面。东邻还有陈遵在,失去的珍贵梳子也容易找回。

赏析

这首作品表达了诗人对吴生气概和情谊的赞赏,以及对其生活方式的羡慕。诗中通过“任侠贱黄金”、“裁成艳曲”、“教就明童”等描绘,展现了吴生的侠义精神和艺术才华。后两句则通过具体的场景描写,如“歌管时停星桧底”和“酒船多在尚湖阴”,勾勒出一幅悠闲自在的生活画面。结尾提及陈遵和鸾篦,增添了诗意和趣味性,同时也暗示了友情的珍贵和失而复得的喜悦。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文