过大宗伯徐公作

旧标通德宛如斯,屈指登堂十四期。 不为龙门孤转峻,自缘狐性老多疑。 谈深忽出忧天语,病久方知荷帝私。 试捻霜髭两相问,于今得似秣陵时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大宗伯:古代官名,相当于后世礼部尚书。
  • 徐公:指徐阶,明朝政治家,曾任大宗伯。
  • 通德:指徐阶的德行广为人知。
  • 屈指:用手指计算,形容时间短暂。
  • 登堂:指进入官场或晋升高位。
  • 龙门:比喻高官显位。
  • 狐性:比喻多疑的性格。
  • 忧天语:指忧国忧民的言论。
  • 荷帝私:受到皇帝的特殊恩宠。
  • 秣陵:南京的古称。

翻译

他的德行广为人知,宛如当年,转眼间我已登门拜访十四次。 不是因为官位高峻而感到孤独,而是因为自己多疑的性格。 深入交谈后,突然说出忧国忧民的话语,久病之后才明白受到皇帝的特殊恩宠。 试着捻着霜白的胡须互相询问,现在的我是否还能像在秣陵时那样。

赏析

这首作品通过回顾与徐阶的交往,表达了诗人对官场生涯的感慨和对徐阶的敬仰。诗中“龙门孤转峻”与“狐性老多疑”形成鲜明对比,既展现了诗人对高位的孤独感受,也揭示了其性格中的多疑。末句的“试捻霜髭两相问”则流露出对过往时光的怀念和对现状的反思,体现了诗人对人生变迁的深刻感悟。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文