(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 容城:地名,今河北省容城县。
- 涕泪:眼泪。
- 宰木:指墓地上的树木。
- 批鳞:比喻直言进谏,触犯君主的逆鳞。
- 北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处,也用作朝廷的别称。
- 南溟:指南海。
- 切云冠:高冠名,比喻高远的志向。
- 风江:指江上的风。
- 舟楫:船和桨,泛指船只。
翻译
十年来,我在容城流下的眼泪还未干,京山的墓地树木依旧让我感到寒意。 曾经在朝廷上直言进谏的我,如今狂放的同僚还在吗?我像鸟儿收起翅膀,在南海边自得其乐。 哪里可以补偿那如明月般珍贵的玉璧,老朋友们还打算戴上高冠,追求高远的志向。 江上的风大有波涛的思绪,船只啊,不要唱起行路难的歌。
赏析
这首作品表达了诗人对过去直言进谏的回忆和对现状的感慨。诗中,“十载容城涕泪残”和“京山宰木梦仍寒”描绘了诗人对往事的感伤和对逝去友人的怀念。“批鳞北阙狂谁在”一句,既表达了对过去直言进谏的自豪,也流露出对现状的无奈。后两句则展现了诗人对未来的期望和对友人的思念。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对人生和友情的深刻感悟。