病中放言

· 成鹫
廿年曾记住朱明,饱食丹砂道未成。 暂到此间修白业,更无馀力种黄精。 烟霞久别休心住,药石应难与化争。 不见苧萝溪畔女,颦眉捧腹更倾城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 廿年:二十年。
  • 朱明:指太阳,这里可能指修炼的地方或时间。
  • 丹砂:炼丹用的材料,这里指修炼的方法。
  • 白业:佛教术语,指善行。
  • 黄精:一种药材,这里比喻修炼的成果。
  • 烟霞:指山水景色,这里比喻世俗的诱惑。
  • 药石:药物和砭石,泛指药物。
  • 苧萝溪畔女:指西施,传说她曾在苧萝溪边浣纱。
  • 颦眉捧腹:形容西施因病而皱眉捧腹的样子,但依然美丽。
  • 倾城:形容女子美貌,足以倾倒全城的人。

翻译

二十年前,我曾在阳光下修炼,饱食丹砂却未能成道。 暂时来到这里修习善行,已没有多余的力量去培育修炼的成果。 与山水久别,决心不再留恋,药物也难以与自然的变化抗争。 不见那苧萝溪畔的女子,即使因病皱眉捧腹,她的美貌依旧能倾倒全城。

赏析

这首作品表达了诗人对修炼之路的感慨和对美的赞美。诗中,“廿年曾记住朱明”回顾了过去的修炼经历,而“饱食丹砂道未成”则透露出修炼未果的遗憾。后两句转向现实,表明自己目前只能专注于修习善行,无力再去追求更高的修炼境界。诗的最后,通过对西施的描写,赞美了即使身体不适,美貌依然不减的魅力,也隐含了对自然美的向往和无法抗拒的感慨。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文