客珠崖怀罗浮寄山中诸子三十韵

· 成鹫
大好随身五尺藜,临行遗落石房西。 青山久客不归去,白发老僧凭借携。 忆昨破鞋乘月往,有时高笠与云齐。 秋来胜事知多少,辜负堂前古木樨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lí):一种草本植物,这里指用藜茎制成的手杖。
  • 石房:指山中的居所或石室。
  • 久客:长期作为客人或旅居他乡。
  • 凭借携:依靠,依赖。
  • 破鞋:破旧的鞋子,形容生活简朴或旅途艰辛。
  • 高笠:高大的斗笠,用来遮阳挡雨。
  • 古木樨 (xī):古老的桂树。

翻译

我随身携带着一根五尺长的藜杖,临行时却遗落在了石房的西边。 青山中久居的客人还未归去,白发的老僧依赖着它行走。 回忆昨天,我穿着破旧的鞋子乘着月光前往,有时戴着高大的斗笠,与云齐高。 秋天里的美好事物有多少,我却辜负了堂前那棵古老的桂树。

赏析

这首作品描绘了诗人作为客人在青山中的生活情景,通过“五尺藜”、“石房”、“青山久客”等意象,展现了诗人对自然的亲近与依赖。诗中“破鞋乘月往”与“高笠与云齐”生动描绘了诗人的旅途经历,而“辜负堂前古木樨”则透露出诗人对自然美景的留恋与遗憾。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然的热爱和对归途的向往。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文