夜过韦涌寄弟

· 成鹫
浮生冉冉陌閒尘,一过丘园一怆神。 白首独为行路客,黄昏谁是倚闾人。 灯前绕膝喧童稚,梦里还家识比邻。 惆怅乡关诸弟隔,桑榆鸡黍莫辞贫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浮生:指人生,人生短暂且变化无常。
  • 冉冉:慢慢地,渐渐地。
  • 陌閒尘:路上的尘土,比喻旅途的艰辛。
  • 丘园:指家乡的田园。
  • 怆神:悲伤的心情。
  • 白首:头发变白,指年老。
  • 行路客:旅途中的人。
  • 倚闾人:指在家门口等待的人,通常指亲人。
  • 绕膝:围绕在膝下,形容孩子们围绕在身边。
  • 比邻:邻居。
  • 桑榆:指晚年。
  • 鸡黍:简单的饭菜,这里指简朴的生活。

翻译

人生如路上的尘土,渐渐地飘散,每经过家乡的田园,心中便涌起一阵悲伤。 年老的我独自作为旅途中的行人,到了黄昏时分,又有谁在家门口等待我呢? 灯前,孩子们围绕在膝下,欢声笑语,而我在梦中回到家乡,认识了许多邻居。 我心中充满了对家乡和兄弟们的惆怅,晚年的我,即使生活简朴,也不应拒绝与亲友的相聚。

赏析

这首诗表达了诗人对家乡和亲人的深深思念,以及对人生旅途的感慨。诗中,“浮生冉冉陌閒尘”一句,既描绘了人生的无常,也暗示了旅途的艰辛。后文通过对黄昏、灯前、梦中的描写,进一步抒发了对家的渴望和对亲情的珍视。最后,诗人以“桑榆鸡黍莫辞贫”作结,表达了一种即使生活简朴,也不应放弃与亲友相聚的情感,体现了诗人对家庭和亲情的重视。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文