(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衲(nà):僧衣。
- 五条衣:佛教僧侣的法衣,共有五条,故称五条衣。
- 翠微:山色青翠,这里指山。
- 风尘:比喻旅途的艰辛劳累。
- 宾主:宾客与主人。
- 今昨:现在与过去。
- 孤僧:独自行脚的僧人。
- 孤鹤:孤独的鹤,比喻孤独的人。
翻译
我身着七斤重的破旧僧衣,五条衣束身,结束了闲散,独自登上青翠的山峰。 满地的风尘使我显得苍老丑陋,一天的雨雪中,我孤独地归来。 在这江山之间,我还未分辨出谁是宾客谁是主人,现在与过去,又何曾有过真正的是非之分。 从此以后,我这孤独的僧人就像孤独的鹤,出门时总是与白云一同飞翔。
赏析
这首作品描绘了一位僧人孤独的行脚生活和超然物外的心态。诗中,“七斤破衲五条衣”和“结束閒身上翠微”展现了僧人简朴的生活和独自修行的决心。后两句“满地风尘成老丑,一天雨雪独来归”则表达了旅途的艰辛和僧人的孤独。最后两句“从此孤僧似孤鹤,出门长与白云飞”以孤鹤和白云为喻,形象地描绘了僧人超脱世俗,向往自由的精神境界。整首诗语言简练,意境深远,表达了僧人对尘世的超然态度和对自由的向往。