(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 镫 (dèng):古代的油灯。
- 凄清:形容风雨冷清的样子。
- 乡国:故乡。
- 只字:指书信。
- 重扉:指紧闭的门户,比喻思念之情深重。
- 苓术 (líng shù):指中药茯苓和白术,这里泛指药材。
- 蕨薇 (jué wēi):蕨类植物和薇草,这里指家乡的植物。
- 章缝:指文章和缝纫,比喻文人的生活。
- 三衣:佛教中指僧人的三种袈裟,这里可能指改变了的生活方式或身份。
翻译
小楼深处静坐,一盏油灯微弱,风雨冷清,身影自依。 离别故乡已久,未收到任何书信,天涯相隔,思念之情如重门紧闭。 病中思乡,梦中求药,梦中欢喜还乡,见到家乡的蕨薇。 一事无成,请君莫惊讶,如今的我已不再是往日的文人,生活已变。
赏析
这首诗表达了诗人成鹫在雨夜中对家乡和亲友的深切思念。诗中,“小楼深坐一镫微”描绘了孤独的夜晚,而“风雨凄清影自依”则加深了这种孤寂和凄凉的氛围。诗人的思乡之情通过“乡国别来无只字”和“天涯相念各重扉”表达得淋漓尽致,展现了与家乡的隔绝和内心的沉重。后两句通过“病思就岳求苓术”和“梦喜还山见蕨薇”反映了诗人对家乡的渴望和对现实的无奈。最后一句“一事无成君莫讶,章缝今已易三衣”则透露了诗人对自己身份和生活变化的感慨,以及对未来的不确定感。整首诗情感真挚,语言简练,意境深远,充分展现了诗人在异乡的孤独和对家乡的深切怀念。