(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 缪西泠:人名,可能是诗人的朋友。
- 见寄:指收到对方的信件或诗作。
- 用韵赋答:使用与对方诗作相同的韵脚来作答。
- 柴门:用树枝、木棍等编制的简陋门。
- 且得:暂且得以。
- 风入如无树:形容风大,仿佛没有树阻挡。
- 云来不碍山:云彩飘来,并不遮挡山景。
- 隔城通一水:指两地的城池之间有一条水道相连。
- 为屋各三间:各自有三间房屋。
- 好句:优美的诗句。
- 劳相寄:辛苦对方寄来。
- 于君见一斑:从你的诗句中可以看出你的才华。
翻译
连日来,我的柴门因雨而暂时关闭。风仿佛穿过了无树之地,云彩飘来也不遮挡山峦。我们虽隔着城池,却有一水相连,各自拥有三间房屋。你辛苦寄来的诗句真是美妙,从中可见你的才华。
赏析
这首作品以简洁的语言描绘了雨中的静谧景象,并通过与友人的诗句交流,表达了对友人才华的赞赏。诗中“风入如无树,云来不碍山”一句,巧妙地运用了对比手法,增强了画面的动态感,同时也体现了诗人对自然景物的深刻观察和独特感受。整首诗情感真挚,意境深远,展现了明代诗人成鹫的文学造诣。