送陈王屋还五羊

· 成鹫
囊轻奇石重,之子未全贫。 挥手别良友,归心缘老亲。 城中为客久,海外得交新。 我欲从兹住,重来有主人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 囊轻奇石重:指行囊虽轻,但所带的奇石却很重。这里比喻陈王屋虽然物质上不富裕,但精神上却很富有。
  • 之子未全贫:之子,指陈王屋。这句话意思是陈王屋并非完全贫穷。
  • 挥手别良友:挥手,告别的手势。良友,好朋友。
  • 归心缘老亲:归心,回家的愿望。缘,因为。老亲,年老的父母。
  • 城中为客久:为客,作为客人。久,长时间。
  • 海外得交新:海外,这里指五羊(广州)。得交新,结交了新朋友。
  • 我欲从兹住:从兹,从此。住,居住。
  • 重来有主人:重来,再次来到。有主人,有接待的人。

翻译

行囊虽轻,奇石却重,陈王屋并非完全贫穷。挥手告别了好友,心中急切地想要回家看望年迈的父母。在城中作为客人已经很久了,而在海外的五羊却结交了新朋友。我想要从此居住下来,再次来到这里时,已经有了接待我的主人。

赏析

这首作品表达了诗人对友人陈王屋的深厚情谊以及对其归乡的祝福。诗中通过“囊轻奇石重”的比喻,巧妙地描绘了陈王屋的精神富有,而“挥手别良友”则流露出离别的伤感。后两句则展现了陈王屋在异乡的交友经历以及诗人自己的愿望,体现了诗人对友人的理解和支持。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对生活的积极态度。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文