(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 故国:指故乡或旧时的家园。
- 依依:形容情感上的留恋或不舍。
- 旧业:指过去的事业或生活状态。
- 钓矶:钓鱼时坐的石头,这里指钓鱼的地方。
- 浮名:虚名,指世俗的名声。
- 沧海:大海,比喻世事变迁。
- 风尘:比喻世俗的纷扰和劳碌。
- 息机:停止劳作,指隐退或放下世俗的繁忙。
翻译
因为与你谈论起故乡,今夜我倍感依依不舍。 曾经的事业就在那秋水之畔,如今又有谁在那里钓鱼呢? 即使得到了虚名,最终也如同沧海一般归于无有。 然而在这纷扰的尘世中,我们又该如何放下这一切,停止劳作呢?
赏析
这首诗表达了诗人对故乡的深深怀念以及对世俗名利的淡漠态度。诗中,“旧业临秋水,何人在钓矶”描绘了诗人对过去宁静生活的向往,而“浮名如纵得,沧海亦终归”则透露出对虚名的超然看法。最后两句“却是风尘里,如何便息机”反映了诗人对现实世界的无奈和对隐退生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对纷扰世界的反思和对宁静生活的向往。